Gottes Neue Offenbarungen

The First Book of Maccabees

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

Simon is made captain general in the room of his brother. Jonathan is slain by Tryphon. Simon is favoured by Demetrius: he takes Gaza, and the castle of Jerusalem.

1
And Simon heard that Trypho had gathered together an immense army to come to the land of Judah and to lay waste to it.
2
Seeing that the people were fearful and trembling, he went up to Jerusalem, and he gathered together the people.
3
And exhorting them, he said: “You know what great battles I, and my brothers, and the house of my father, have fought for the laws and for the holy places, and the anguish that we have seen.
4
As a result of these things, all my brothers have perished for the sake of Israel, and I have been left alone.
5
And now, it is not necessary for me to spare my life in any time of tribulation. For I am not better than my brothers.
6
And so, I will vindicate my people and the sanctuary, and likewise our children and wives. For all the Gentiles have gathered together to crush us, solely out of malice.”
7
And the spirit of the people was immediately enkindled, when they heard these words.
8
And they responded with a loud voice, saying: “You are our leader in place of Judas and of Jonathan, your brother.
9
Fight our battles, and we will do whatever you tell us to do.”
10
And so, gathering together all the men of war, he accelerated the completion of all the walls of Jerusalem, and he fortified it all around.
11
And he sent Jonathan, the son of Absalom, and with him a new army, into Joppa, and he cast out those who were in it, and he himself remained there.
12
And Trypho moved from Ptolemais, with a great army, to come into the land of Judah, and Jonathan was with him in custody.
13
But Simon took up a position at Addus, opposite the face of the plains.
14
And when Trypho realized that Simon rose up in the place of his brother, Jonathan, and that he would be joining in battle with him, he sent messengers to him,
15
saying: “We have detained your brother, Jonathan, because of the money that he owed to the king’s account, because of the matters for which he was responsible.
16
And now, send a hundred talents of silver, and two of his sons for hostages, so that when he is dismissed, he may not flee from us. And then we will release him.”
17
And Simon knew that he was speaking deceitfully to him. Yet he ordered the money and the boys to be given, lest he should bring upon himself a great hostility from the people of Israel, who might have said,
18
“It is because he did not send the money and the boys that he perished.”
19
So he sent the boys and one hundred talents. And he was lying and did not dismiss Jonathan.
20
And after this, Trypho came into the country, to crush it. And they circled around by the way that leads to Adora. And Simon and his camp marched into every place, wherever they went.(a)
21
But those who were in the stronghold sent messengers to Trypho, so that he would hurry to come through the desert, and to send them provisions.
22
And Trypho prepared all his horsemen to arrive on that night. But there was a very great snowfall, and he did not come into Gilead.
23
And when he approached toward Baskama, he killed Jonathan and his sons there.
24
And Trypho turned back and went into his own land.
25
And Simon sent and took the bones of Jonathan, his brother, and he buried them in Modin, the city of his fathers.
26
And all Israel bewailed him with great lamentation. And they mourned him for many days.
27
And Simon built, over the sepulcher of his father and of his brothers, a building, lofty to see, of polished stone, front and back.
28
And he set up seven pyramids, one against another, for his father, and his mother, and his four brothers.
29
And around these he placed great columns; and upon the columns, weapons, as a continual memorial; and beside the weapons, carvings of ships, which might be seen by all those who sail the sea.
30
This is the sepulcher that he made in Modin, even to this day.
31
But Trypho, when he was on a journey with the young king, Antiochus, killed him by deceit.
32
And he reigned in his place, and he put on the diadem of Asia, and he caused great scourges upon the land.
33
And Simon built up the strongholds of Judea, fortifying them with high towers, and great walls, and gates and bars. And he placed provisions in the fortresses.
34
And Simon chose men, and he sent to king Demetrius, so that he would grant a remission to the region, for all that Trypho did was to carry out plundering.
35
And king Demetrius responded to this word, and he wrote a letter in this manner:
36
“King Demetrius to Simon, the high priest and friend of kings, and to the elders, and to the people of the Jews: greetings.
37
The golden crown and the bahem that you sent, we have received. And we are prepared to make a great peace with you, and to write to the officers of the king to remit to you the things that we have released.
38
For whatever we have established remains in force for you. The strongholds that you have built, let them be yours.
39
Likewise, any oversight or fault, even to this day, we forgive it, along with the crown that you owed. And if anything else was taxed in Jerusalem, now let it not be taxed.
40
And if any of you is fit to be enrolled among our own, let them be enrolled. And let there be peace between us.”
41
In the one hundred and seventieth year, the yoke of the Gentiles was taken away from Israel.
42
And the people of Israel began to write in the tablets and the public records, in the first year under Simon: high priest, great commander, and leader of the Jews.
43
In those days, Simon took up a position at Gaza, and he encamped around it, and he made machines of war, and he applied them to the city, and he struck one tower and captured it.
44
And those who were within the machine broke forth into the city. And a great commotion occurred in the city.
45
And those who were in the city ascended upon the wall, with their wives and children, having torn their tunics. And they cried out with a loud voice, asking Simon to grant them a pledge.
46
And they said, “Do not repay us according to our malice, but according to your mercy.”
47
And weeping, Simon did not destroy them. Yet he cast them out of the city, and he cleansed the buildings, in which there had been idols. And then he entered into it with hymns, blessing the Lord.
48
And, having cast out of it all uncleanness, he placed in it men who would observe the law. And he fortified it and made it his dwelling place.
49
But those who were in the stronghold of Jerusalem were prohibited from going out and entering the region, and from buying and selling. And they were very hungry, and many of them perished through famine.
50
And they cried out to Simon, that they might receive a pledge, and he granted it to them. And he cast them out of there, and he cleansed the stronghold from contaminations.
51
And they entered into it on the twenty-third day of the second month, in the one hundred and seventy-first year, with thanksgiving, and palm branches, and lyres, and cymbals, and psalteries, and hymns, and canticles, because a great enemy had been crushed out of Israel.
52
And he established that these days should be kept every year with rejoicing.
53
And he fortified the mountain of the temple, which was near the stronghold, and he lived there himself, along with those who were with him.
54
And Simon saw that John, his son, was a valiant man in battle. And so he appointed him as commander of all the forces. And he lived in Gazara.

Fußnoten

(a)13:20 Simon and his army marched to every place whithersoever they went:That is, whithersoever Tryphon and his horsemen went in order to oppose them.(Challoner)

Simon wird an der Stelle seines Bruders zum Generalkapitän ernannt. Jonathan wird von Tryphon ermordet. Simon wird von Demetrius begünstigt: Er nimmt Gaza und die Burg von Jerusalem ein

1
Da nun Simon hörte, dass Tryphon ein großes Heer sammle, um in das Land Juda einzufallen und es zu verwüsten,
2
und sah, dass das Volk in Furcht und Schrecken war, zog er nach Jerusalem hinauf und versammelte das Volk.
3
Und er ermutigte sie und sprach: Ihr wisset, was ich und meine Brüder und das Haus meines Vaters für die Gesetze und das Heiligtum getan, welche Kämpfe und Trübsale wir erlebt haben.
4
Dieser wegen sind alle meine Brüder für Israel gefallen und ich allein bin übriggeblieben.
5
So sei es nun fern von mir, mein Leben zu schonen in irgendwelcher Zeit der Drangsal, denn ich bin nicht besser als meine Brüder.
6
Ich will also Rächer sein für mein Volk und das Heiligtum und unsere Frauen und Kinder, denn alle Völker haben sich aus Feindschaft zu unserer Vernichtung verbunden.
7
Da ward der Mut des Volkes allzumal entflammt, da es diese Worte hörte,
8
und sie antworteten mit lauter Stimme und sprachen: Du bist unser Anführer anstatt Judas und deines Bruders Jonathas.
9
Führe unsern Krieg, und alles, was du uns sagst, wollen wir tun!
10
Da sammelte er alle streitbaren Männer und beeilte sich, alle Mauern Jerusalems zu vollenden, und befestigte es ringsum.
11
Dann entsandte er Jonathas, den Sohn Absaloms, mit einem neuen Heere nach Joppe und dieser vertrieb die Bewohner und blieb daselbst.
12
Inzwischen brach Tryphon von Ptolemais mit einer zahlreichen Heeresmacht auf, um in das Land Juda zu ziehen, und Jonathas war bei ihm als Gefangener.
13
Simon aber schlug sein Lager bei Addus, der Ebene gegenüber, auf.
14
Als nun Tryphon erfuhr, dass Simon an die Stelle seines Bruders Jonathas getreten sei und dass jener ihm eine Schlacht liefern wolle, sandte er an ihn Gesandte
15
und ließ ihm sagen: Wegen des Geldes, das dein Bruder Jonathas dem Schatze des Königs schuldete, von den Ämtern her, die er inne hatte, halten wir ihn gefangen.
16
So sende nun hundert Talente Silber und seine zwei Söhne als Geiseln, damit er, wenn er freigelassen wird, nicht von uns abfalle; so wollen wir ihn zurücksenden.
17
Zwar erkannte Simon, dass jener betrüglich zu ihm redete, aber er ließ das Geld und die Knaben geben, damit er sich nicht große Feindschaft bei dem Volke Israel zuzog, das sagen konnte:
18
Weil er ihm nicht das Geld und die Knaben gesendet, darum ist jener umgekommen.
19
Er sandte also die Knaben und die hundert Talente. Aber Tryphon hielt sein Wort nicht und ließ Jonathas nicht frei.
20
Hierauf drang Tryphon in das Land ein, um es zu verwüsten, und sie machten den Umweg über Ador, Simon aber folgte ihnen mit seinem Heere, wohin sie immer zogen.
21
Die Besatzung der Burg aber sandte an Tryphon Boten, er möchte eilend durch die Wüste kommen und ihnen Lebensmittel senden.
22
Da hielt Tryphon seine ganze Reiterei bereit, um in jener Nacht hinzukommen; doch da sehr viel Schnee fiel, kam er nicht in das Land Galaad.
23
Als er aber nahe an Baskaman kam, tötete er Jonathas und seine Söhne daselbst.
24
Alsdann kehrte Tryphon wieder in sein Land zurück.
25
Da sandte Simon hin und ließ die Gebeine seines Bruders Jonathas holen und begrub sie in Modin, der Stadt seiner Väter.
26
Und ganz Israel hielt ein großes Wehklagen um ihn und man betrauerte ihn viele Tage.
27
Alsdann ließ Simon auf dem Grabe seines Vaters und seiner Brüder ein hohes, in die Augen fallendes Bauwerk errichten, auf der Vorder- und der Hinterseite aus geglätteten Steinen.
28
Darauf setzte er sieben Pyramiden, eine der andern gegenüber, für seinen Vater, für seine Mutter und für seine vier Brüder.
29
Rings um diese ließ er große Säulen setzen und auf den Säulen brachte er Waffenrüstungen an, zum ewigen Andenken, und neben den Rüstungen ließ er Schiffe einmeißeln, dass diese von allen Seefahrern gesehen werden könnten.
30
Dieses Grabmal, das er in Modin errichtete, steht bis zum heutigen Tage.
31
Tryphon aber tötete, als er mit dem jungen Könige Antiochus auf einer Reise war, diesen verräterisch.
32
Und er ward an seiner Statt König und setzte sich das Diadem von Asien auf und richtete viel Unheil im Lande an.
33
Simon aber stellte die Festungen Judäas her, versah sie mit hohen Türmen und großen Mauern und Toren und Riegeln und brachte Lebensmittel in die Festen.
34
Auch sandte Simon auserwählte Männer an den König Demetrius mit der Bitte, er wolle dem Lande Erlass gewähren, denn alle Handlungen Tryphons waren Räubereien gewesen.
35
König Demetrius aber antwortete ihm seiner Bitte gemäß und schrieb folgenden Brief an ihn:
36
König Demetrius entbietet Simon, dem Hohenpriester und Freunde der Könige, und den Ältesten und dem Volke der Juden seinen Gruß!
37
Die goldene Krone und den Palmzweig, welchen ihr gesandt, haben wir erhalten und sind bereit, euch vollkommenen Frieden zu gewähren und an die königlichen Beamten zu schreiben, dass sie euch den Erlass gewähren sollen, welchen wir zugestanden haben.
38
Denn was wir angeordnet haben, bleibt für euch in Kraft; die Festungen, welche ihr erbaut habt, sollen euch gehören.
39
Wir sehen euch auch die Fehltritte und Vergehen bis auf den heutigen Tag nach und erlassen euch die Krone, welche ihr schuldig seid; und wenn noch eine andere Abgabe in Jerusalem zu entrichten war, so soll sie nicht mehr gegeben werden.
40
Wenn ferner einige von euch geeignet sind, in unsere Leibwache aufgenommen zu werden, so sollen sie aufgenommen werden und es sei Friede zwischen uns!
41
Im hundertundsiebzigsten Jahre ward das Joch der Heiden von Israel genommen.
42
Und das Volk Israel fing an, in Urkunden und öffentlichen Briefen zu schreiben: Im ersten Jahre Simons, des Hohenpriesters, des großen Heerführers und Fürsten der Juden.
43
Um jene Zeit rückte Simon vor Gaza und schloss es mit seinem Heere ein und machte Maschinen und brachte sie an die Stadt und bestürmte einen Turm und nahm ihn ein.
44
Als nun die, welche in der Maschine verborgen waren, plötzlich in die Stadt eindrangen, entstand in derselben großer Schrecken.
45
Da stiegen die Bewohner der Stadt mit ihren Frauen und Kindern auf die Mauer mit zerrissenen Gewändern und baten Simon mit lautem Geschrei, mit ihnen Frieden zu schließen,
46
und sprachen: Vergilt uns nicht nach unseren schlimmen Taten, sondern nach deiner Barmherzigkeit!
47
Simon ward gerührt und ließ vom Kampfe gegen sie ab. Doch mussten sie aus der Stadt ziehen und er reinigte die Häuser, in denen sich Götzenbilder fanden. Alsdann hielt er seinen feierlichen Einzug in die Stadt unter Lobgesängen und Dankliedern auf den Herrn.
48
Nachdem er daraus alle Unreinigkeit entfernt hatte, siedelte er daselbst Leute an, welche das Gesetz beobachteten, und befestigte die Stadt und baute sich eine Wohnung darin.
49
Die Besatzung der Burg zu Jerusalem war in die Unmöglichkeit versetzt, dieselbe zu verlassen und in das Land zu kommen und zu kaufen und zu verkaufen, daher litten sie großen Hunger und viele kamen vor Hunger um.
50
Da flehen sie Simon um Frieden an und er gewährte ihnen denselben, doch mussten sie ausziehen und er reinigte die Burg von den Befleckungen.
51
Am dreiundzwanzigsten Tage des zweiten Monats im hunderteinundsiebzigsten Jahre zogen sie in die Burg mit Lobgesang und Palmzweigen und Zithern und Zymbeln und Harfen und Lobgesängen und Liedern, weil ein großer Feind aus Israel vertilgt war.
52
Und er setzte fest, dass diese Tage alljährlich mit Freudenfesten gefeiert werden sollten.
53
Dann befestigte er den Tempelberg, welcher neben der Burg war, und wohnte daselbst mit den Seinigen.
54
Da nun Simon sah, dass sein Sohn Johannes ein tapferer Kriegsmann war, machte er ihn zum Feldherrn über alle Streitkräfte und dieser wohnte zu Gazara.